
カジュアルな仕事こそ「最初の一通」で差がつく
「カフェやレストランならレジュメだけで十分じゃない?」と思われがちですが、実は人気店ほど毎日大量のレジュメが届きます。
そんな中で採用担当者の目に留まるのは、やっぱり「丁寧なカバーレターが添えられている人」。
私は今はAIN一本で働いていますが、以前はジャパレスで働いており、トライアルの担当もしていました。
その時に見たレジュメの数々からわかったことや、周りのカフェやレストランで働く友人たちにリサーチして、実際に採用を勝ち取った『魔法のフレーズ』を職種別にまとめました。
この記事でわかること
- カジュアルジョブでも「カバーレター」で差がつく理由
- 【カフェ・レストラン・バリスタ・販売】職種別・黄金フレーズ集
- 未経験・英語力に自信がない時の「やる気」の見せ方
- コピペして[ ]を埋めるだけ!職種別カバーレターテンプレート
- 採用率を1%でも上げる「+α」の書き足しテクニック
- カジュアルな仕事こそ「最初の一通」で差がつく
- この記事でわかること
- カバーレターの基本構成(見本資料の解説)
- 接客業向け:カバーレターの「強み」言い換えリスト
- 販売職(Retail)を狙うならこの一言!
- 【そのまま使える】職種別コピペ用テンプレート
- 販売職でさらに差をつける「一言」フレーズ集
- 採用率を上げるプラスアルファのコツ
- 【コピペ用】カジュアル職種別テンプレート
- まとめ|最初の一歩を丁寧に
- オーストラリア生活・ワーホリ準備はこちら
レジュメの書き方については、こちらで詳しくまとめています👇
カバーレターの基本構成(見本資料の解説)

今回ベースにするのは、現地のジョブセンターなどで推奨されているスタンダードな構成です。
・Header: 自分の連絡先と日付
・Opening: どの求人を見て応募したかを明記
・Body (Experience & Skills): ここが最重要!自分の経歴とスキルをそれぞれの職種に合わせて言語化します。
・Closing: 面接の機会を促す一言と感謝
接客業向け:カバーレターの「強み」言い換えリスト
建設業向けのテンプレートから、接客のプロっぽく書き換えるポイントです。
| 職種 | 経験 (Experience) の言い換え例 | スキル (Skills) の言い換え例 |
| カフェ・ホール |
I have [ ] years of experience in the hospitality industry. (ホスピタリティ業界で〇年の経験があります。) |
Strong communication skills and ability to work in a fast-paced environment. (優れたコミュニケーション能力と、ペースの速い環境で働く能力があります。) |
| バリスタ |
I have been working as a barista for [ ] years, handling high volumes. (バリスタとして〇年間、大量の注文に対応してきました。) |
Proficient in espresso machine operation, latte art, and milk texturing. (エスプレッソマシンの操作、ラテアート、ミルクのテクスチャリングに精通しています。) |
| リテール(販売) |
I have a background in retail sales and customer service. (小売販売とカスタマーサービスの経験があります。) |
Skilled in POS systems, inventory management, and upselling. (POSシステム、在庫管理、アップセリングに熟練しています。) |
販売職(Retail)を狙うならこの一言!
接客経験
"I have experience in providing personalized customer service to meet client needs."
店舗管理
"I have a keen eye for detail in visual merchandising and stock inventory."
【そのまま使える】職種別コピペ用テンプレート
① カフェ・レストラン(サーバー/ホール)用
"I have been employed in the hospitality industry for [年数] years. I am mainly involved with providing high-level customer service and ensuring a positive dining experience. I have gained valuable skills in handling busy shifts and maintaining a professional attitude under pressure."
(日本語訳)
接客業で〇年働いてきました。質の高い接客と、素晴らしい食事体験の提供に注力しています。忙しい時間帯の対応や、プレッシャー下でもプロとして振る舞うスキルを磨きました。
② バリスタ特化用
"I am a skilled barista with [年数] years of experience. I have developed strong knowledge and skills in coffee extraction, milk texturing, and maintaining equipment. I am passionate about delivering consistent, high-quality coffee to every customer."
(日本語訳)
〇年の経験を持つバリスタです。抽出、ミルクの泡立て、器具のメンテナンスにおいて深い知識と技術を持っています。すべてのお客様に安定した高品質なコーヒーを提供することに情熱を持っています。
③ 販売・リテール(Retail Sales Assistant)用
"I have [年数] years of experience in retail and customer service. I was mainly involved with assisting customers, providing product information, and ensuring a high standard of store presentation. I have gained valuable skills in operating POS systems and achieving sales targets while maintaining a professional attitude."
(日本語訳)
販売・接客業で 〇年の経験があります。主にお客様への対応や商品情報の提供、そして高いレベルでの店舗ディスプレイの維持に携わってきました。POSシステムの操作や、プロとしての姿勢を保ちながら販売目標を達成するための貴重なスキルを磨いてきました。
販売職でさらに差をつける「一言」フレーズ集
カフェやレストランのバイトよりも英語力を必要とする販売職。
私の友人たちの傾向にはなりますが、カフェやレストランで働いている人たちに比べて圧倒的に少なかったです。
そんな就職の難しい販売職にトライするための魔法のフレーズです。
テンプレートの [Skills] の部分に付け加えると効果的です。
ブランドへの熱意を伝える場合
"I have a strong passion for [Brand/Product Name] and am eager to share my knowledge with customers to help them find the perfect items."
(日本語訳)
私は [ブランド名/製品名] に強い情熱を持っており、お客様が最高のアイテムを見つけるお手伝いができるよう、自分の知識を共有したいと考えています。
几帳面さをアピールする場合
"I have a keen eye for detail and take pride in maintaining an organized and attractive store environment."
(日本語訳)
私は細かい部分に目が届く性格で、整理整頓された魅力的な店舗環境を維持することに誇りを持っています。
柔軟性をアピールする場合
"I am available to work flexible hours, including weekends and public holidays, to support the team during busy periods."
(日本語訳)
繁忙期にチームをサポートするため、週末や祝日を含むフレキシブルな時間帯での勤務が可能です。
採用率を上げるプラスアルファのコツ
Availability(入れる時間)
「週末も早朝もOK!」という一言は、カジュアル職では最強の武器。
RSAの有無
お酒を出す店なら「I hold a current RSA certificate」の一言は必須!
ブランド愛
販売職なら「I have always been a fan of [Brand Name]」と書くと熱意が伝わります。
トライアルへの意欲
「I am available for a trial shift anytime.(いつでもトライアル可能です)」と書くと、やる気が伝わります。
【コピペ用】カジュアル職種別テンプレート
以下のテンプレートをコピーして、自分の情報に合わせて [ ] の中身を書き換えてください。
1. カフェ・レストラン(サーバー/ホール)用
最も汎用性が高く、接客スキルと柔軟性をアピールする構成です。
[Your Name][Your Phone Number][Your Email Address][Your Suburb, State POSTCODE]
[Date]
Dear Hiring Manager,
I am writing to apply for the Casual Server position at [Facility Name], which was advertised online via [Job advertisement source]. I believe my customer service skills and positive attitude would make me a great fit for your team.
I have enclosed my CV to support my application. It shows that I would bring important skills to the position, including:
• I have been employed in the hospitality industry for [Number] years. I was mainly involved with providing a high level of customer service and ensuring a positive dining experience for all guests.
• During my previous roles, I gained valuable skills in handling busy shifts, using POS systems, and working effectively within a fast-paced team environment.
I am available to work flexible hours, including weekends and early mornings, and I am ready to start as soon as possible. I would enjoy having the opportunity to talk with you more about this position and am available for a trial shift at your convenience.
Thank you for considering my application. I look forward to hearing from you.
Yours sincerely,
[Your Name]
2. バリスタ(Barista)特化用
技術職としての「こだわり」と「安定感」を強調する構成です。
[Your Name][Your Phone Number][Your Email Address]][Your Suburb, State POSTCODE]
[Date]
Dear Hiring Manager,
I am writing to express my strong interest in the Barista position at [Cafe Name]. With my passion for coffee and extensive experience in high-volume environments, I am confident that I can contribute to the continued success of your cafe.
I have enclosed my CV to support my application. It shows that I would bring important skills to the position, including:
• I have been working as a professional barista for [Number] years. I am highly proficient in espresso extraction, milk texturing, and maintaining consistency during peak hours.
• During my time in my previous roles, I developed strong knowledge and skills in machine maintenance, latte art, and providing excellent customer service with a friendly smile.
I would love to demonstrate my skills in a trial shift. Thank you for your time and consideration.
Yours sincerely,
[Your Name]
③販売・リテール(Retail Sales Assistant)
[Your Name][Your Phone Number][Your Email Address]][Your Suburb, State POSTCODE]
Dear Hiring Manager,
I am writing to express my interest in the Retail Sales Assistant position at [Store Name]. With my strong communication skills and passion for [Brand/Product], I am excited about this opportunity.
• I have [Number] years of experience in retail, assisting customers and ensuring a high standard of store presentation.
• I am proficient in cash handling, using POS systems, and achieving sales targets while maintaining a professional attitude.
I am available for weekends and public holidays. Thank you for your time.
Yours sincerely,
[Your Name]
書き換えのコツ
・[Job advertisement source] には、JAMS.TV や SEEK、Facebookグループ名などを入れます。
・お酒を出すお店なら、Skillsの項目に 「I hold a current RSA certificate.」 を付け加えるのを忘れずに!
・未経験の場合は、年数の部分を「I am highly motivated to learn and have a strong passion for hospitality」に書き換えるとやる気が伝わります。
まとめ|最初の一歩を丁寧に
AIN編でもお伝えしましたが、準備があるからこそチャンスを掴めます。
このテンプレートを相棒に、憧れのカフェやショップに応募してみてくださいね!
来週水曜日にキッチンハンドなど裏方・クリーナー・建設業編のカバーレターテンプレート記事を投稿します。
ブックマークしてまた遊びに来てくださいね!
オーストラリア生活・ワーホリ準備はこちら
ワーホリの準備から現地生活まで、まずはここを押さえておけば安心です。